-
1 вежди
ц.-сл., библ.( веки) eyelids -
2 сбръчквам [чело, вежди]
runzeln -
3 дъговидни
вежди arched browsдъгообразен свод vault, an arched roof/ceiling; arch* * *1. вежди arched brows 2. дъгообразен свод vault, an arched roof/ceiling; arch -
4 вежда
eyebrowгъсти/рунтави вежди bushy/shaggy eyebrowsсключени вежди meeting eyebrowsсмръщени/сбърчени вежди knitted brows(човек) с надвиснали вежди beetle-browedписани/изписани вежди pencilled eyebrowsвити вежди arched eyebrowsвдигам вежди arch o.'s eyebrowsсбърчвам/свивам вежди knit/pucker o.'s browsпоглед изпод вежди a surreptitious lookгледам изпод вежди scowl, frown (at)(гледам крадешком) cast sidelong glances (at)вместо да изпиша вежди, изваждам очи make sad work of it* * *вѐжда,ж., -и обикн. мн. eyebrow; вдигам \веждаи arch o.’s eyebrows; вити \веждаи arched eyebrows; писани/изписани \веждаи pencilled eyebrows; сбърчвам/свивам \веждаи scowl, frown (at); ( гледам крадешком) cast sidelong glances (at); сключени \веждаи meeting eyebrows; смръщени/сбърчени \веждаи knitted brows; с надвиснали \веждаи beetle-browed; • вместо да изпиша \веждаи, изваждам очи make sad work of it.* * *eyebrow* * *1. (гледам крадешком) cast sidelong glances (at) 2. (човек) с надвиснали вежди beetle-browed 3. eyebrow 4. вдигам вежди arch o.'s eyebrows 5. вити вежди arched eyebrows 6. вместо да изпиша вежди, изваждам очи make sad work of it 7. гледам изпод вежди scowl, frown (at) 8. гъсти/рунтави вежди bushy/ shaggy eyebrows 9. писани/изписани вежди pencilled eyebrows 10. поглед изпод вежди a surreptitious look 11. сбърчвам/ свивам вежди knit/pucker o.'s brows 12. сключени вежди meeting eyebrows 13. смръщени/сбърчени вежди knitted brows -
5 свивам
1. (прегьвам) bend, анат. flex(плат) foldсвивам пръсти bend o.'s fingersсвивам юмрук clench o.'s fistсвивам крака draw/pull in o.'s legsсвивам на две bend in two; fold in two2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist(знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take inсвивам на кълбо roll into a ballсвивам карта roll up a mapсвивам цигара roll a cigaretteсвивам хартия twist up a piece of paper3. (загьвам, опаковам) wrap up4. (тръгвам по, възвивам) turnсвивам надясно turn right/to the rightсвивам по улица turn into/up/down a streetсвивам бързо подир някого wheel after s.o.5. (венец, китка) makeсвивам на венец twine into a wreath6. (дреха) take in(при плетене) cast off, knit two etc. together7. (сгърчвам, сбръчквам)свивам очи screw up/narrow o.'s eyesсвивам устни purse o.'s lipsсвивам презрително устни curl up o.'s lipsсвивам вежди knit/pucker o.'s brows8. (за вятър, буря) come up, rise9. (за болка, скръб) gripсвива ме корем have a colic10. (открадвам) разг. pinch, liftсвивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shutсвивам гнездо build a nest (и прен.), (прен. u) pitch o.'s tentсвивам знамената прен. beat a retreatсвивам рамена shrug (o.'s shoulders)свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a questionсвива студ a cold spell sets inсвивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs (и прен.), (прен. u) come to heelсвивам някому сармите вж. сармасвивам се11. shrink, contract(изсъхвам, увяхвам) shrivel upсвивам се при пране shrink in washingплат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)(от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)(сгъвам се, като една част влиза в друга) telescopeсвивам се от студ double up/shiver with coldколената ми се свиха my knees doubled up under meсвивам се под масата cower under the tableсвивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the cornerсвили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room13. (за змия) coil upсвивам се на кълбо roll o.s. up into a ball14. (сгърчвам се) (за вежди) knit(за очи) narrowлицето му се сви от болка his face was screwed up with painлицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively15. (за птица) dart down, dive16.(за буря. вятър) come up, (a)rise17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.(скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny18. прен. (стеснявам се) be shyсвива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint* * *свѝвам,гл.1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);\свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;5. (за птица) dart down, dive;7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.* * *contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)* * *1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room -
6 beetle-browed
{'bi:tl,braud}
1. с надвиснали/рунтави вежди
2. начумерен, свъсен* * *{'bi:tl,braud} а 1. с надвиснали/рунтави вежди; 2. начу* * *1. начумерен, свъсен 2. с надвиснали/рунтави вежди* * *beetle-browed[´bi:tl¸braud] adj с надвиснали вежди; прен. навъсен, намръщен, сърдит, тъжен, мрачен. -
7 brow
{brau}
1. обик. рl вежда
to knit/pucker one's BROWs смръщвам вежди, намръщвам се
2. чело
to smooth/unbend one's BROW. прояснява/разведрява ми се челото
3. стръмен склон
4. ръб на пропаст
5. най-високата част на нагорнище на шосе/път* * *{brau} n 1. обик. рl вежда; to knit/pucker o.'s brows смръщвам вежд* * *чело; изражение;* * *1. to knit/pucker one's brows смръщвам вежди, намръщвам се 2. to smooth/unbend one's brow. прояснява/разведрява ми се челото 3. най-високата част на нагорнище на шосе/път 4. обик. pl вежда 5. ръб на пропаст 6. стръмен склон 7. чело* * * -
8 frown
{fraun}
I. v мръщя се, намръщвам се, чумеря се (at)
прен. гледам неодобрително (on, upon)
to FROWN down усмирявам с поглед
to FROWN disapproval свивам вежди неодобрително
to FROWN into silence накарвам (някого) да млъкне със сърдит поглед
II. n намръщване, начумерване, смръщване* * *{fraun} v мръщя се, намръщвам се, чумеря се (at); прен. гледам (2) {fraun} n намръщване, начумерване, смръщване.* * *чумеря се; намръщвам се; нацупвам се; мръщене; начумерване; намръщване;* * *1. i. v мръщя се, намръщвам се, чумеря се (at) 2. ii. n намръщване, начумерване, смръщване 3. to frown disapproval свивам вежди неодобрително 4. to frown down усмирявам с поглед 5. to frown into silence накарвам (някого) да млъкне със сърдит поглед 6. прен. гледам неодобрително (on, upon)* * *frown [fraun] I. v мръщя се, намръщвам се, навъсвам се, чумеря се (at); прен. гледам неодобрително, нацупвам се (on, upon); to \frown down смирявам чрез свиване на вежди, смразявам с поглед; to \frown away изпъждам (изгонвам) някого, като се начумервам (намръщвам); II. n намръщване, начумерване, свиване на вежди; the \frowns of fortune прен. ударите на съдбата. -
9 heavy-browed
{'hevibraud}
a с надвиснали/гъсти/сключени вежди* * *{'hevibraud} а с надвиснали/гъсти/сключени вежди.* * *a с надвиснали/гъсти/сключени вежди* * * -
10 космат
hairy(рошав) shaggy(влакнест) woollyкниж. hirsuteкосмати вежди shaggy/bushy eyebrowsкосмата гъсеница palmer-worm* * *косма̀т,прил. hairy; ( рошав) shaggy; ( влакнест) woolly; книж. hirsute; \космата гъсеница palmer-worm; \космати вежди shaggy/bushy eyebrows.* * *barbate (зоол.); hairy{`hexri}; pilose; shaggy{SEgi}: космат eyebrows-космати вежди* * *1. (влакнест) woolly 2. (рошав) shaggy 3. hairy 4. КОСМАТa гъсеница palmer-worm 5. КОСМАТи вежди shaggy/ bushy eyebrows 6. книж. hirsute -
11 нависвам
1. hang (down/low), overhang(за скали) beetleнависнали от плод bent/heavy with fruitнависнали вежди/скали beetling brows/cliffsс нависнали вежди beetle-browed2. (за съдба, нещастие) impend, threaten* * *overhang* * *1. (за скали) beetle 2. (за съдба, нещастие) impend, threaten 3. c нависнали вежди beetle-browed 4. hang (down/low), overhang 5. нависнали вежди/скали beetling brows/cliffs 6. нависнали от плод bent/heavy with fruit -
12 смръщвам
смръщвам вежди knit o.'s browsсмръщвам се knit o.'s brows; make an angry face* * *смръ̀щвам,гл.: \смръщвам вежди knit o.’s brows;\смръщвам се knit o.’s brows; make an angry face.* * *knit one's brows (вежди)* * *1. СМРЪЩВАМ вежди knit o.'s brows 2. СМРЪЩВАМ се knit o.'s brows; make an angry face -
13 вежда
ж sourcil m; свивам вежди froncer (serrer) le(s) sourcil(s); гъсти вежди sourcils en broussailles; смръщени вежди sourcils froncés а вместо да изпиша вежди, изваждам очи jeter l'enfant avec l'eau sale. -
14 arch
{a:tʃ}
I. 1. арка, свод, дъга
ARCH of heaven небесен свод
starry ARCH поет. звездно небе
2. анат. свод на ходилото
fallen ARCH спаднал свод
3. archway
II. 1. покривам със свод/арка
2. извивам (се) във форма на/като дъга, надвиснал съм като дъга
the cat ARCHed its back котката изви гръб/се наежи
to ARCH one's eyebrows вдигам вежди
III. 1. хитър, лукав, дяволит
2. прен. излечен, стар
IV. pref главен, най-важен, архи-, свръх-, най-* * *{a:tsh} n 1. арка, свод, дъга; arch of heaven небесен свод; starry arch (2) v 1. покривам със свод/арка; 2. извивам (се) във форма на {3} а 1. хитър, лукав; дяволит; 2. прен. излечен, стар.* * *свод; арка; дъга;* * *1. arch of heaven небесен свод 2. archway 3. fallen arch спаднал свод 4. i. арка, свод, дъга 5. ii. покривам със свод/арка 6. iii. хитър, лукав, дяволит 7. iv. pref главен, най-важен, архи-, свръх-, най- 8. starry arch поет. звездно небе 9. the cat arched its back котката изви гръб/се наежи 10. to arch one's eyebrows вдигам вежди 11. анат. свод на ходилото 12. извивам (се) във форма на/като дъга, надвиснал съм като дъга 13. прен. излечен, стар* * *arch[a:tʃ] I. n 1. арка, свод, дъга; \arch of heaven, vaulted \arch небесен свод; starry \arch поет. звездно небе; 2. анат. извитата част на ходилото; свод; fallen \arch дюстабан; 3. тех. подвижна част на измервателен уред; 4. геол. антиклинала, антиклинална гънка; II. v 1. покривам със свод (с арка); 2. извивам (се) във форма на дъга; to \arch o.'s eyebrows вдигам вежди, показвам неодобрение. III adj 1. хитър, лукав, дяволит, закачлив, шеговит, остроумен; подигравателен, насмешлив; 2. рядко главен, най-важен; прен. изпечен, стар; FONT face=Times_Deutsch◊ adv archly. -
15 contracted
{kən'træktid}
1. свит, свъсен, набръчкан (за чело, вежди)
2. ограничен, тесен (за схващане)
3. грам. съкратен, контрахиран* * *{kъn'traktid} a 1. свит; свъсен, набръчкан (за чело, вежди* * *свит; свъсен; ограничен; набръчкан;* * *1. грам. съкратен, контрахиран 2. ограничен, тесен (за схващане) 3. свит, свъсен, набръчкан (за чело, вежди)* * *contracted[kən´træktid] adj 1. свит, свъсен, набръчкан (за чело и пр.); 2. ограничен, тесен (за схващания и пр.); 3. ез. съкратен. -
16 knot
{nɔt}
I. 1. възел (и анат.)
2. флъонга, джуфка
3. прен. връзки (особ. брачни)
4. трудност, мъчнотия, усложнение, проблем
to tic someone in KNOTs разг. напълно обърквам някого
to tie oneself in/up in/into KNOTs обърквам се, уплитам се
5. лит. интрига, завръзка (на фабула)
6. бот. нарастък, израстък, чеп, чвор, възел
7. група, куп (of)
to stand about in KNOTs стоим на групи
8. мор. възел (1853 м)
9. тех. щупла (в отливка)
10. кок (и KNOT of hair)
Ms stomach was all in KNOTs свиваше го стомахът
II. v (-tt-) l. свързвам, връзвам (на) възел
2. правя ресни
3. ставам на/образувам възли (за канап), уплитам (се), омотавам (се), заплитам (се)
4. свивам (вежди)
5. замаскирам чеповете (в паркет и пр.)
III. n зоол. исландски брегобегач (Calidris canutus)* * *{nъt} n 1. възел (и анат.), 2. фльонга; джуфка; 3. прен. връзки (2) {nъt} v (-tt-) l. свързвам; връзвам (на) възел; 2. правя рес{3} {nъt} n зоол. исландски брегобегач (Calidris canutus).* * *чеп; чвор; фльонга; шупла; свързвам; възел; джуфка; завързвам; заплитам;* * *1. i. възел (и анат.) 2. ii. v (-tt-) l. свързвам, връзвам (на) възел 3. iii. n зоол. исландски брегобегач (calidris canutus) 4. ms stomach was all in knots свиваше го стомахът 5. to stand about in knots стоим на групи 6. to tic someone in knots разг. напълно обърквам някого 7. to tie oneself in/up in/into knots обърквам се, уплитам се 8. бот. нарастък, израстък, чеп, чвор, възел 9. група, куп (of) 10. замаскирам чеповете (в паркет и пр.) 11. кок (и knot of hair) 12. лит. интрига, завръзка (на фабула) 13. мор. възел (1853 м) 14. правя ресни 15. прен. връзки (особ. брачни) 16. свивам (вежди) 17. ставам на/образувам възли (за канап), уплитам (се), омотавам (се), заплитам (се) 18. тех. щупла (в отливка) 19. трудност, мъчнотия, усложнение, проблем 20. флъонга, джуфка* * *knot I. n зоол. исландски брегобегач. II.[nɔt] n 1. възел; fool's ( granny's) \knot зле вързан възел; running \knot, slip \knot клуп, примка; 2. фльонга, джуфка; 3. прен.: to tie the ( marriage, nuptial) \knot съединявам с брачни връзки, извършвам венчален обред, венчавам; 4. трудност, мъчнотия, проблем; Gordian \knot гордиев възел; to cut the \knot разрешавам въпроса; хващам бика за рогата; to tie o.s. (up) in ( into) \knots уплитам се, заплитам се; 5. интрига (на фабула); 6. бот. нарастък, израстък; чеп, чвор; възел; 7. анат. възел; nerve-\knot нервен възел; 8. група, куп (of); to gather ( stand about) in \knots събираме се (стоим) на групи; 9. мор. възел (= 1853 м); 10. дупка, шупла (в отливка); • true-love ( true-lover's) \knot двоен възел (символ на вярност и любов); at a rate of \knots разг. много бързо, светкавично; get \knotted! sl я се разкарай! как не! я стига! III. v (- tt-) 1. свързвам; връзвам възел; връзвам на възел, свързвам се, сковавам (стави, при различни заболявания); 2. свивам се на топка (за стомах от нерви); 3. правя ресни; 4. образувам възли; заплитам (се), омотавам (се), уплитам (се), обърквам (се); 5. свивам (вежди); 6. замаскирам чеповете (в паркет и пр.). -
17 pencil
{pensl}
I. 1. молив (и козм.), in PENCIL (написан) с молив
copying/ink/indelible PENCIL химически молив
2. изк. тънка четка
3. стил (на живописец)
4. опт. сходящ сноп лъчи
5. геом. фигура, образувана от прави линии, които се пресичат в една точка
II. v (-ll-) пиша/записвам/нахвърлям/рисувам/оцветявам с молив
PENCILled eyebrows изписани/нарисувани вежди
2. изк. слагам сенки на* * *{pensl} n 1. молив (и козм.), in pencil (написан) с молив; copying/(2) {pensl} v (-ll-) пиша/записвам/нахвърлям/рисувам/ оцветява* * *рисувам; оцветявам; пиша; записвам; нахвърлям;* * *1. copying/ink/indelible pencil химически молив 2. i. молив (и козм.), in pencil (написан) с молив 3. ii. v (-ll-) пиша/записвам/нахвърлям/рисувам/оцветявам с молив 4. pencilled eyebrows изписани/нарисувани вежди 5. геом. фигура, образувана от прави линии, които се пресичат в една точка 6. изк. слагам сенки на 7. изк. тънка четка 8. опт. сходящ сноп лъчи 9. стил (на живописец)* * *pencil[´pensil] I. n 1. молив; in \pencil (написан) с молив; 2. четка (на живописец); 3. стил (на живописец); 4. сноп лъчи (и \pencil of light rays); 5. мат. фигура, образувана от прави линии, които се срещат в една точка; 6. подобен на молив предмет; II. v (- ll-) 1. пиша, записвам, нахвърлям, рисувам, оцветявам (с молив); \pencil in вписвам (отбелязвам) уговорка, която трябва да бъде потвърдена по-късно; \pencilled eyebrows изписани вежди; 2. слагам сенки; 3. записвам името на кон (в книга за облози). -
18 surreptitious
{sʌrep'tiʃəs}
a таен, потаен, подмолен, нелегален
SURREPTITIOUS look скришен поглед (изпод вежди)
by SURREPTITIOUS methods потайно* * *{s^rep'tishъs} а таен, потаен; подмолен, нелегален; surreptitious lo* * *таен; потаен; нелегален;* * *1. a таен, потаен, подмолен, нелегален 2. by surreptitious methods потайно 3. surreptitious look скришен поглед (изпод вежди)* * *surreptitious[¸sʌrəp´tiʃəs] adj таен, потаен, подмолен, нелегален; \surreptitious look поглед изпод вежди; FONT face=Times_Deutsch◊ adv surreptitiously. -
19 вдигам
1. lift, raise(знаме) raise, hoist, run up(вежди) arch (o.'s eyebrows)(очи, гласа си) raise, elevate(котва) raise, weigh fish(за кран) lift, take(керемиди, плочи от покрив) rip off(дивеч) jump(очи, ръце) lift, raiseвдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishmentвдигам яката си turn up o.'s collar2. (премествам) move(от земята) pick up(забрана, карантина) lift(заседание) close(лагер) strike/break up(обсада) raise-3. (разтребвам) put awayвдигам масата clear the table4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet(събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleepвдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet(изграждам-стена) raise(къща) build5. (покачвам цена) raise6. (подбуждам към борба) rouse, raiseвдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revoltвдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revoltвдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. createпрен. (правя поразии) разг. break china; riotвдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot(давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airsвдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dustвдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvyвдигам на крак mobilize; raise, musterвдигам на оръжие call to armsне вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s workвдигам рамене shrug o.'s shouldersвдигам ръка на raise o.'s hand againstвдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying downвдигам ръце от нещо give s.th. upвдигам сватба begin/hold wedding festivitiesвдигам температура run a temperatureвдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decampвдигам ученик examine a pupil, call on a pupilкакво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?7. вдигам се, вдигна се - rise(за връх-извисявам се) tower; soar(за птица) soar(за мъгла) lift(за води на река) rise(за прилив) riss, flow(за тесто, температура) rise(за завеса) rise, go up8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up(от болест) recover, get well(от сън) rise, get upкниж. arise9. (заминавам) leaveвдигнах се, та при I up and went to10. (разбунтувам се) rise, revolt11. (пристъпвам към действие) get together; join in; join (to a man)цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign* * *вдѝгам,гл.1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам стена) raise; ( къща) build;6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.* * *crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift* * *1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign -
20 вит
winding, spiral(за вежди) archedвита колона a twisted column* * *вит,мин. страд. прич. winding, spiral; (за вежди) arched; и като прил.: \вита колона архит. twisted column; \вита стълба архит. caracol.* * *meandering; winding{`waindiN};* * *1. (за вежди) arched 2. winding, spiral 3. ВИТa колона a twisted column
См. также в других словарях:
Вежди — ресницы у глаз … Краткий церковнославянский словарь
вежди — ресницы; веки … Cловарь архаизмов русского языка
Vezhdi Rashidov — Retrato del escultor Nombre de nacimiento Vezhdi Letif Rashidov Nacimiento 14 de diciembre … Wikipedia Español
Здравец (Разград) — Село Здравец Здравец Страна БолгарияБолгария … Википедия
Здравец (Разградская область) — Село Здравец Здравец Страна БолгарияБолгария … Википедия
глаз — Око, буркала ( ы), глазища. (Глаза: бесстыжие, впалые, зоркие, острые, подслеповатые, тупые, с поволокой). Жмурить (щурить, прищуривать) глаза, жмуриться, щуриться; моргать, мигать глазами; зажать, смежать вежди ( ы) (очи). .. Ср … Словарь синонимов
Weschdi Raschidow — Weschdi Letif Raschidow (auch Vesdi Letif Raschidov geschrieben, bulgarisch Вежди Летиф Рашидов; * 14. Dezember 1951 in Dimitrowgrad in Bulgarien) ist ein türkischstämmiger[1] B … Deutsch Wikipedia
Министерство культуры Болгарии — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
мръщя се — гл. намръщвам се, начумервам се, чумеря се, цупя се, нацупвам се, муся се, намусвам се, сърдя се, въся се, навъсвам се, свъсвам вежди, гледам изпод вежди, правя гримаси, бърча си челото гл. недоволствам, протестирам, роптая, разсърдвам се гл.… … Български синонимен речник
намръщвам се — гл. мръщя се, муся се, намусвам се, въся се, навъсвам се, начумервам се, свивам вежди, свъсвам вежди, придобивам сърдит вид, ставам сърдит, цупя се, нацупвам се гл. недоволствам, сърдя се, разсърдвам се гл. чумеря се … Български синонимен речник
намусвам се — гл. намръщвам се, мръщя се, муся се, въся се, навъсвам се, начумервам се, свивам вежди, свъсвам вежди, придобивам сърдит вид, ставам сърдит, цупя се, нацупвам се гл. недоволствам, сърдя се, разсърдвам се … Български синонимен речник